Удивительный факт — часть жителей почти всех континентов нашей планеты (за исключением Антарктиды) говорят по-французски! Это наследие некогда огромной французской колониальной империи, существовавшей с 16 до второй половины 20 века. Остатками этой империи в наши дни являются заморские владения Франции и союз франкоязычных стран (Франкофония).
В наше время французский язык занимает престижное двенадцатое место по своей распространённости. Да это и неудивительно, ведь французский язык имеет статус официального во многих странах, таких как собственно Франция, а также Бельгия, Канада, Швейцария, Монако, Люксембург и многих других. Более чем в тридцати государствах французский язык принят как государственный или один из государственных. Cогласно оценкам некоторых ведущих специалистов, на французском языке говорят около 200 миллионов людей, причём более чем для половины из них французский язык вовсе не является родным.
Перевод с французкий
Кроме того, французский язык – язык международного общения, он официально применяется в таких организациях как Европейский Союз, ВТО, Международный Суд Международный Олимпийский Комитет, НАТО, ФИФА и других. Он является одним из шести рабочих языков Организации Объединённых Наций. Да и многие другие всемирные организации также составляют свои документы именно на этом языке.
Такая огромная популярность французского языка обусловлена, прежде всего, тем, что он очень мелодичный, изящный и красивый. Ведь не зря его издавна величают «языком любви». Кроме того, знание французского языка помогает существенно увеличить словарный запас родного языка, потому что практически в любом из языков мира сегодня присутствует много слов, позаимствованных из французского языка. Причём эти слова из совершенно разных сфер и отраслей – культуры, живописи, кулинарии, архитектуры, театра, хореографии, моды и так далее. И русский язык также не является исключением – в нём есть достаточно много слов французского происхождения. Мало кто вспоминает, что слова автобус (autobus), магазин (magasin), шофер (chauffeur), автор (auteur), картон (carton) или экран (ecran), не только французские по происхождению, но и имеют русское произношение практически идентичное оригиналу.


Французский язык имеет глубокие корни. Он входит в романскую языковую группу, и, как другие языки этой группы, произошел от устного латинского языка во время завоевания римской империей территории современной Франции, на которой проживали тогда гальские племена. На северофранцузские диалекты значительно повлияли языки германских племён. Первым документом, который был изложен на старофранцузском языке являются Страсбургские клятвы, датированные ещё 842 годом.
Несмотря на бурную многовековую историю, серьёзное влияние со стороны других языков и культур, особенно усилившиеся в период французской колониальной империи, французский язык тщательно оберегался от искажений, на официальном уровне регламентировались и стандизировалась его грамматика и орфография. Прерогатива эта принадлежит созданной Ришелье в конце 17 века Французской академии, благодаря которой, например, в современном французской речи нет слово «computer», зато есть «ordinateur».
Распространению французского языка способствовали выдающиеся французские деятели культуры, художники, скульпторы, архитекторы, но прежде всего – известные во всём мире писатели — Оноре де Бальзак, Франсуа Рабле, Эмиль Золя, Антуан де Сент-Экзюпери, Александр Дюма, Виктор Гюго и многие другие. Именно стремление прочитать их творения в оригинале и говорить и понимать на этом языке сподвигли тысячи людей во всём мире выучить французский.
Как устный, так и письменный перевод на французский язык и перевод с французского языка представляет собой довольно трудную задачу. Прежде всего, это связано с тем, что язык, на котором говорили Рембо и Пиаф, Азнавур и Мольер отличается от других языков не только яркой эмоциональной насыщеностью, образностью, метафоричностью, но и сложностью грамматики. Французская грамматика, изобилует сложными правилами касательно спряжения глаголов, согласования времен, употребления артиклей, а также огромным количеством правил-исключений.

Во французском присутствует разделение на женский и мужской род, при этом средний род отсутствует вовсе, в подавляющем большинстве случаев принадлежность существительных к мужскому или женскому роду в русском и французском не совпадает.
Таким образом, учитывая степень распространённости языка, перевод на французский язык сегодня является весьма актуальным вопросом, необходимость в котором возникает очень часто, при этом найти грамотных высококвалифицированных переводчиков сложно. Мы гордимся тем, что переводом на французский язык в нашем бюро переводов заняты исключительно профессионалы, ведь такой род работы предполагает не просто базовое знание языка, а углублённое, полученное в процессе десятилетий кропотливой работы. Особенно это актуально, если требуется сделать перевод специфических текстов, содержащих слова, которые нечасто употребляются в повседневном обиходе. А тексты медицинские, юридические, технические и других подобных тематик и вовсе являются очень сложными для перевода.

Ведь всего одно слово, переведённое неверно может изменить смысл всего предложения и последствия будут весьма плачевными. Тоже касается и переводов с французского языка, среди которых особенно много медицинских документов, средств и медтехники в области косметологии и пищевой промышленности.

Вы не нашли ответы на свои вопросы?
Любые вопросы по поводу перевод с французского языка, перевода на французский язык Вы можете задать переводчикам московского бюро переводов «Золотой гриф». Мы готовы предложить Вам удобную схему оплаты, адекватные цены, индивидуальный подход. Работать с нами просто и удобно еще и потому, что наш офис расположен прямо у метро «Водный стадион».
Обсудить свой заказ и записаться на приём можно по телефонам
(495) 988-18-22
(495) 585-74-79,
а также по электронной почте gold@ntl.ru.