Главная » Художественная литература

Художественная литература

Художественная литература – самая любимая тематика для большинства лингвистов – профессионалов с большим опытом работы. А именно такие люди и составляют основу штата бюро переводов «ЗОЛОТОЙ ГРИФ» (активируемая ссылка). Им присущ творческий склад ума, совершенное владение лексикой и грамматикой, знание не только литературы, но и мира, отражающий культуру и традиции того или иного народа страны. Недаром, поэтому, высококачественные переводы художественной литературы в среде лингвистов считается высшей ступенью мастерства. По сути, автор перевода является соавтором человека, написавшего произведение. И этому есть масса примеров – отечественная школа перевода художественной литературы прославилась именами Н. И. Гнедича, В.А. Жуковского, В. Я. Брюсова, Н. С. Гумилева, С. Я. Маршака, Б. Л. Пастернака, А. А. Ахматовой, К. И. Чуковского, В.В. Набокова и многих других писателей и поэтов.

За годы работы мы накопили опыт перевода таких художественных произведений как повести, эссе, рассказы, биографическая литература, тексты песен, скриптов к мультипликационным и художественным фильмам, сценариев и синопсисов. Бюро переводов «ЗОЛОТОЙ ГРИФ» тесно сотрудничает с известными авторами России и других стран. Поэтому Вы можете быть уверены, что получите полный и точный перевод художественного текста с сохранением авторского стиля. Наверняка Вам будет интересно взглянуть на некоторые из наших работ.

01012008

01012008002


01012008003

02012008008

Нам доверяют: