Юридический перевод
Юридический перевод – это перевод текстов, относящихся к области права. Он является едва ли не самым востребованным видом перевода из всех существующих в связи с тем, что экономические системы разных стран и регионов мира перестают быть замкнутыми, развивается международная торговля и хозяйственная кооперация, что сопровождается оформлением большого количества сопроводительных документов.Бюро переводов «ЗОЛОТОЙ ГРИФ» выполняет:
- перевод договоров,
- перевод учредительных документов,
- перевод уставов,
- перевод регистрационных документов,
- перевод доверенности,
- перевод сертификатов, лицензий и патентов,
- перевод страховых документов,
- перевод тендерной документации,
- перевод свидетельств,
- перевод законодательных актов,
- перевод судебных документов,
- перевод личных документов.
Юридический перевод выделяется сложностью среди всех видов специализированного перевода. Это связано с необходимостью адекватной интерпретации терминов при переводе с одного языка на другой. Поэтому переводчик не только должен быть грамотным филологом, но и обладать знаниями в области международного права. Юридический перевод в нашем бюро выполняют переводчики с юридическим образованием или опытом работы в данной области не менее 10 лет.
СКОЛЬКО СТОИТ ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД?
| Язык | Цена за страницу перевода 1800 знаков с пробелами | |
| C языка* | На язык* | |
| СвернутьРазвернуть | ||
| Английский | 500 | 550 |
| Немецкий | 500 | 600 |
| Испанский | 500 | 600 |
| Итальянский | 500 | 600 |
| Французский | 600 | 700 |
| Албанский | 900 | 1000 |
| Арабский | 1 000 | 1 200 |
| Армянский | 750 | 850 |
| Азербайджанский | 750 | 850 |
| Белорусский | 450 | 550 |
| Болгарский | 700 | 800 |
| Венгерский | 700 | 800 |
| Греческий | 700 | 800 |
| Грузинский | 750 | 850 |
| Датский | 900 | 1000 |
| Иврит | 900 | 1000 |
| Казахский | 750 | 850 |
| Киргизский | 750 | 850 |
| Китайский | 1000 | 1200 |
| Корейский | 1000 | 1200 |
| Латышский | 750 | 850 |
| Литовский | 750 | 850 |
| Македонский | 900 | 1000 |
| Мальдивский | 1 200 | 1 500 |
| Нидерладский | 750 | 850 |
| Норвежский | 800 | 900 |
| Польский | 700 | 800 |
| Португальский | 800 | 900 |
| Румынский (Молдавский) | 700 | 800 |
| Сербский | 700 | 800 |
| Словацкий | 700 | 800 |
| Словенский | 700 | 800 |
| Суахили | 1 200 | 1 500 |
| Таджикский | 700 | 800 |
| Турецкий | 900 | 1000 |
| Туркменский | 750 | 850 |
| Узбекский | 750 | 850 |
| Украинский | 450 | 550 |
| Урду | 900 | 1 000 |
| Финский | 750 | 850 |
| Хорватский | 750 | 850 |
| Чешский | 750 | 850 |
| Шведский | 750 | 850 |
| Эстонский | 750 | 850 |
| Японский | 1 100 | 1 200 |
*Цена на перевод документов узкоспециальной тематики (юридической, медицинской, технической) может увеличиваться от 10% до 20 %.
Минимальный заказ — одна переводческая страница. Стоимость заверения, вёрстки, форматирования и других дополнительных услуг оплачивается отдельно и не входит в стоимость услуг перевода.ЭТАПЫ ВЫПОЛНЕНИЯ ЮРИДИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА
1
Определение объёмов, сроков и примерной стоимости работ.
2
Согласование терминологической базы документа в соответствии с пожеланиями заказчика, составление глоссария.
3
Подбор переводчиков согласно требуемой тематике и в соответствии с имеющимся опытом.
4
Перевод, редактирование и вёрстка документа.
5
При необходимости – нотариальное заверение и /или легализация готового юридического перевода.
+7 (495) 585-74-79
+7 (925) 585-74-79